Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı دراسات المياه الجوفية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça دراسات المياه الجوفية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • En règle générale, l'importance de l'étude, de la conservation et de la protection des eaux souterraines est reconnue.
    بصفة عامة، تم إقرار أهمية دراسة المياه الجوفية وحفظها وحمايتها.
  • Le disque dur d'Erica contenait les résultats des études des nappes phréatiques et du sol qu'elle avait demandé au cours des six derniers mois
    القرص الصلب الخاص ب إريكا كان عليه نتائج دراسات المياه الجوفية و التربة تم تحليلها خلال الأشهر الستة الماضية
  • La relation entre la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et l'étude des eaux souterraines doit être explicitée et pourrait faire l'objet d'un projet d'articles.
    وتحتاج العلاقة بين الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية ودراسة المياه الجوفية إلى مزيد من التوضيح، وقد تكون موضوعا لمشروع مادة.
  • b) Étude quantitative et qualitative de la contamination des eaux souterraines et des eaux de surface et détermination de ses causes;
    (ب) دراسة درجة ونوع تلوث المياه الجوفية والسطـحـيـة وتحديد أسبابــه؛
  • En général, l'importance de l'étude, de la conservation et de la protection des eaux souterraines est reconnue. On envisage donc la possibilité d'inclure dans un accord des questions telles que le recensement et l'étude commune des aquifères, la mise en place et la tenue à jour d'une base de données, la désignation de zones de conservation et de zones protégées, des consultations systématiques entre les membres de la Commission, la notification des situations d'urgence et la prise de mesures pour y faire face, et des consultations avec le public.
    بصفة عامة، تم التسليم بأهمية دراسة المياه الجوفية وحفظها وحمايتها؛ وبناء عليه، يولى الاعتبار لإمكانية أن تدرج في اتفاق مسائل من قبيل جرد طبقات المياه الجوفية والدراسة المشتركة لها، وإقامة قاعدة بيانات وصيانتها، وتعيين المناطق الحفظ والحماية، والتشاور المنتظم بين أعضاء اللجنة، والإشعار ومعالجة الحالات الطارئة والتشاور مع العموم.
  • Des études ont été réalisées à ce sujet et divers travaux de recherche ont été entrepris avec l'aide de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin de mieux appréhender cette question dans le cadre du Programme pour la protection intégrée des eaux souterraines.
    وأجريت دراسات لطبقة المياه الجوفية، وبمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أجريت دراسات شتى لتحسين فهم طبقة المياه الجوفية في إطار برنامج الحماية المتكاملة للمياه الجوفية.
  • Le Rapporteur spécial se rend bien compte qu'il faut poursuivre les efforts de collecte de données, de recherche et d'étude sur les eaux souterraines avant de pouvoir élaborer une proposition définitive.
    ويقر المقرر الخاص تماما بضرورة بذل المزيد من الجهود لجمع البيانات والأبحاث والدراسات بشأن المياه الجوفية قبل صوغ أي مقترح تعريف.
  • Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
    وأُشير بضرورة طلب معلومات إضافية من الخبراء الفنيين التقنيين عن صحة قصر الدراسة على ”طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود“.
  • - Application de techniques de stockage de l'eau de pluie et de l'eau de ruissellement et étude d'un procédé de remplissage artificiel des aquifères dans des zones prometteuses;
    - تطبيق تقنيات حصاد مياه الأمطار والسيول ودراسة ثقافة التغذية الاصطناعية للمياه الجوفية في مناطق الأمل.
  • On a fait remarquer qu'aucune décision n'avait été prise encore sur la forme finale que prendrait l'étude sur les eaux souterraines transfrontières. Certaines délégations penchaient néanmoins pour des recommandations ou des directives, qui aideraient les États à rédiger des accords régionaux et sous-régionaux.
    رغم ما لوحظ من عدم اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي للدراسة المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود، فإن بعض الوفود ترى ضرورة أن يتخذ العمل شكل توصيات أو مبادئ توجيهية تساعد الدول في صياغة الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية.